90. La ignorancia del idioma hebreo lleva a Pablo a la conclusión equivocada acerca de la “semilla”

90. La ignorancia del idioma hebreo lleva a Pablo a la conclusión equivocada acerca de la “semilla”

Gálatas 3:16 , “Ahora bien, a Abraham ya su simiente fueron hechas las promesas: no dice, ya simiente como de muchos, sino como de uno, ya tu simiente, que es Cristo”.

La falta de conocimiento del genio del idioma hebreo ha llevado al autor de la epístola a una conclusión equivocada. Cuando semilla significa posteridad, nunca se pone en plural. Ver Génesis 13:15 , “Porque toda la tierra que ves te la daré a ti ya tu descendencia para siempre”. Inmediatamente después de esta promesa, leemos, [Génesis 13:16] “Y tu simiente será como el polvo de la tierra”. Esto se relaciona con el número de individuos y no con un solo individuo. Nuevamente, encontramos en Génesis 15: 5 , “Y le hizo salir (de la casa) y dijo: Mira ahora al cielo, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas; y le dijo así será tu simiente “.

Ibid versículo 13 , “Y dijo a Abraham: De cierto sabrás que tu descendencia será extranjera en una tierra que no es de ellos”. Estos ejemplos pueden ser suficientes, pero se pueden encontrar otros similares en varias partes de las Escrituras. Estas anotaciones ofrecen abundantes pruebas de que el término simiente, en la promesa dada a Abraham, se refiere a una nación entera.

Scroll to top